《If I Can Stop One Heart From Breaking》来自于艾米莉·狄金森。翻译:如果我能是一颗心脏免于破碎,我将不会虚度此生。如果我能减轻一个人的痛苦,或平息一个人的悲伤,或帮助一只昏迷的鸟,重回到它的巢居,我将不会虚度此生。
《That I Did Always Love》同作者,翻译:我一直在爱,我可以像你证明,直到我开始爱,我从未活得充分,我将永远爱下去,也可以向你论证,爱就是生命,生命有不休的特性。如果,亲爱的,对此也抱有怀疑,我就无从举证,除了,骷髅地。
借用一下两首诗,表达李维深的决心和爱意^_^推荐这位女诗人!