后记:第一个*是《红莓花儿开》,苏联时候的歌。俄语下面的不是直译,是中文版的歌词。用歌词来标注歌词会更有感觉一点,语言永远描述不出真理(bushi)。
第二个*是仿写。很久以前从春韭太太的文里摘抄的,太太的文真的很好。
虞美人从一战后,在西方文化中用来纪念阵亡的士兵,高尚的女性。和制作鸦片的罂粟不是一种,但是双名法里,它们的属名都是Papaver。这是中西文化差异,也算是一个……伏笔?
写到后面脑内疯狂刷屏纪伯伦的话,思想是一只属于天空的鸟,在语言的牢笼中它或许能展翅,却不能飞翔什么的。也不知道文中有没有写出这种意思……